-
5000
random
true
80
bottom
30
August 2012. Per Anhalter nach Syrien ... Wandern durch die Olivenhaine an der türkischen Grenze ... (August 2012. Backpacking towards Syria ... Hiking through olive groves along the Turkish border) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... hin zum "magischen Tor" von Atmah, dem Durchgang ins Kriegsgebiet - ein Loch im Grenzzaun ... (up to the "magic gate" of Atmah, passage into the war zone - a leak in the border fence) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
110
bottom
30
... Beim letzten offiziellen Grenzübergang, in Kassab, hatten Assads Wächter mich trotz Visum nicht ins Land gelassen - und stattdessen die Umgebung in Brand gesetzt ... (At the last remaining official border post, in Kassab, Assads guards didn´t allow me to enter, even though I´ve had a visa - instead they set the area on fire) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... Jetzt half nur noch das Ticket der "Freien Syrischen Armee", hier die "Kataib Szugur Idlib" von Mahmoud Barrakat ... (Now only the ticket of "Free Syrian Army" was available - here "Kataib Szugur Idlib" of Mahmoud Barrakat) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... und die großartige Herzlichkeit der Menschen vor Ort gegenüber ihren Gästen ... (and amazing warmness of locals towards their guests) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Große Begeisterung über fremden Besuch auch bei den Kindern ... (great enthusiasm among children over stranger´s visit) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Ob man es nun glaubt oder nicht: Zwischen Krieg und Wahnsinn lebt ein Alltag fort ... (Believe it or not: But there is daily life among war and insanity) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Somit bleibt Zeit für große Reden ... (so there is some time for great speeches) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... ein Revolutionszeitung-Projekt, hier in Kafr Setah/Lataminah (Hama) ... (a revolution newspaper project, here in Kafr Zetah/Latamina, Hama) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... oder auch die Zeichenkunst, hier mit dem berühmten Karikaturisten Ahmed Dschalal aus Kafranbel (Idlib) ... (or art of drawing, here with famous cartoonist Ahmed Jalal from Kafr Nabl in Idlib) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
100
bottom
30
... Doch einen Krieg, so werde ich belehrt, gewinne man "nicht mit der Feder, sondern nur mit der Waffe" - Rebellen im Mosaiken-Museum von Maarat an-Numan ... (But I´m taught that you "can not win a war with a pen, only with a gun" - rebels in the museum of mosaics in Maarat an-Numan) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... Anders hätte dieser Flieger über der Beduinen-Stadt Abu Duhur (Idlib) auch nicht abgeschossen werden können ... (How else it could have been possible to shoot down this aircraft above Bedouin town of Abu Duhur, Idlib) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Doch der Preis für die Eskalation war hoch - Syriens Luftwaffe zerstörte Teile der Stadt ... (Price for escalation was high - Syrian airforce destroyed parts of the town) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
75
bottom
30
... nachdem der örtliche Militärflugplatz angeblich von einem "unbekannten" Bewaffneten angegriffen worden war ... (after the local airbase has reportedly been attacked by an "unknown" armed man) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
120
bottom
30
... Auch in Maarat an-Numan beginnen Bomardierungen, Granaten-Angriffe und Kreuzfeuer mit der Eroberung von Armee-Posten durch die Aufständischen ... (Also in Maarat an-Numan bombings, mortar attacks and crossfire are starting with captures of army checkpoints by rebels) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Es sind blutige Tage im Oktober 2012 ... (facing bloody days in October 2012) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... ein mehrstöckiges Wohnhaus - pulverisiert ... (a multi-storey residence - pulverized) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... Anwalt Walid al-Suwaid befragt Massaker-Überlebende eines befreiten Gefängnisses ... (Lawyer Walid al-Zuwaid asks those who surived a massacre in a liberated prison) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... während aufgebrachte Bürger die Leiche eines "Alawiten-Offiziers" nach Kafranbel geschleppt haben ... (while angry locals have dragged the corpse of an "Alawi officer" into Kafr Nabl) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... die nun gemäß Koran-Suren 5,33 und 8,12 die Hand abschneiden - Strafe für den "Feind des Islam" ... (and cut off the hand as Quran orders for "enemies of Islam" in suras 5,33 and 8,12) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Kampfflieger werfen nun ihre tödliche Fracht über Kafranbel ab ... (fighter jets release their deadly weapons over Kafr Nabl) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Auch Streubomben kommen zum Einsatz ... (even cluster bombs are used) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Wieder gibt es Tote ... (once again death is all around) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... und Zerstörung ... (and destruction) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Familien fliehen - wie hier in die historischen Szardschella-Ruinen ... (families are fleeing - like here, into ancient Zerjilla remains) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... Das "Wahrheitsbataillon", arab. "Kataib al-Haq", bittet in einer abgelegenen Karsthöhle um Allahs Segen ... (The "battalion of truth", in Arabic "Kataib al-Haq", prays for blessings of Allah inside a karst cave off the beaten track) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
80
bottom
30
... Für junge Männer ist die dschihadistische Gruppe ein attraktiver Anlaufpunkt für ein "ehrenvolles Leben im reinen Islam" ... (For young men the jihadi group is the mecca for an "honest life in pure Islam") - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... "Bruder Abu Abdullah" zeigt sein "Messer des Islam" ... ("Brother Abu Abdullah" shows his "knife of Islam") - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... ein anderer Krieger bereitet sich auf den "Gang ins Paradies" vor ... (another warrior prepares for "path into paradise") - (c) Billy Six
-
5000
random
true
60
bottom
30
... Und was hat das Schicksal mit mir vor? ... (So what does destiny plan with me?) - (c) Billy Six
-
5000
random
true
105
bottom
30
... Fast 3 Monate Haft im Militärknast von Hama und dem Terroristen-Gefängnis "Feraa Phalestin" in Damaskus, nachdem mich eine Patrouille aufgreift ... (Almost 3 months in army jail of Hama and the terrorist-prison "Feraa Phalestine" in Damascus, after being captured by soldiers) - (c) JUNGE FREIHEIT
-
5000
random
true
130
bottom
30
... Der Weg in die Freiheit führte über mehrere Wunder, den großartigen Einsatz einer jungen Frau - und schließlich zum syrischen Vize-Außenminister (rechts) und dem russischen Botschafter, der mich rausholte ... (My way back into freedom is guided by miracles, awesome efforts of a young girl - and finally into a meeting with Syrian Foreign Deputy on the right and the Russian ambassador, who picked me up) - (c) AP Photo/SANA